About me


Mi nombre es Joaquín Calzado y mi nick en Board Game Arena es “thePOC” que significa “the Power Of Carcassonne”.
Nací en el verano de 1978, año en que se proclamó la aún vigente Constitución Española. Tengo una mujer maravillosa y un hijo perfecto: guapo e inteligente. Nuestra ciudad: Sevilla, la capital andaluza (España).
My name is Joaquín Calzado and my nickname in Board Game Arena is “thePOC” which means “the Power Of Carcassonne”.
I was born in the summer of 1978, the year in which the still valid Spanish Constitution was proclaimed. I have a wonderful wife and a perfect son: handsome and intelligent. Our city: Seville, the capital of Andalusia (Spain).


Vengo del mundo del ajedrez: he sido jugador federado y presidente del Club de Ajedrez San José, que pertenece a la población en la que resido y que se llama San José de La Rinconada (Sevilla).
I come from the world of chess: I have been a federated player and president of the San José Chess Club, which belongs to the town where I live, San José de La Rinconada (Seville).

De repente, a principios de 2021, un día, un compañero de trabajo me mostró el juego de mesa “Hive”, que me encantó por su parecido con el ajedrez. Y, al mismo tiempo, conocí la plataforma BGA. Luego tuve la ocasión de conocer el juego de Carcassonne, del que me enamoré por completo. Y tras alcanzar un nivel mínimo de competición, busqué bibliografía técnica para mejorar. Solo había un libro, el que escribieron Steve Dee y Dan Chard: “The Book Of Carcassonne”.
Suddenly, at the beginning of 2021, one day, a colleague showed me the board game “Hive”, which I loved because of its resemblance to chess. And, at the same time, I got to know the BGA platform. Then I had the opportunity to get to know the game of Carcassonne, which I fell in love with. And after reaching a minimum level of competition, I looked for technical literature to improve. There was only one book, the one written by Steve Dee and Dan Chard: “The Book Of Carcassonne”.

Decidí escribir uno en español y aun sigo embarcado en esa tarea, con el contrato firmado con Hans im Glück, la editorial que detenta los derechos del juego.
I decided to write one in Spanish and I am still working on it, with the contract signed with Hans im Glück, the publisher that holds the rights to the game.

Por otro lado, la comunidad española que encontré a inicios del año 2022 (tras un año de conocer el juego), favoreció el hecho de que quisiera llevar a cabo una tarea de divulgación sobre Carcassonne aprovechando mi corta experiencia como Podcaster sobre mi trabajo. La comunidad de la que hablo es la que poco después fue conocida como “Carcassonne Spain”. Mi profesión es la de cartero y tenía un podcast al efecto donde explicaba algunas de las tareas de mi labor. Y el nuevo hilo conductor de mi nueva dedicación sería el canal sonoro “Meeple Podcast”, el único dedicado en exclusiva a este pasatiempo. Y yo, como cartero y aficionado a Carcassonne, soy “El cartero de Carcassonne”.
On the other hand, the Spanish community that I found at the beginning of the year 2022 (after a year of knowing the game), favoured the fact that I wanted to carry out a task of dissemination about Carcassonne taking advantage of my short experience as a Podcaster about my work. The community I’m talking about is the one that soon after became known as “Carcassonne Spain”. My profession is that of a postman and I had a podcast where I explained some of the tasks of my job. And the new thread of my new dedication would be the sound channel “Meeple Podcast”, the only one dedicated exclusively to this pastime. And I, as a postman and Carcassonne fan, am “The Carcassonne postman”.

Pero “El cartero de Carcassonne” es, a la vez, una persona y un proyecto. El proyecto se ha ido ampliando y ahora es también éste sitio web (www.elcarterodecarcassonne.com) que incluye la ubicación real de “Meeple Podcast” (el Feed RSS), la Newsletter “Meeple Letter” y el Blog “Carcassonne Connection”.
But “The Carcassonne Postman” is both a person and a project. The project has expanded and is now also this website (www.elcarterodecarcassonne.com) which includes the actual location of the “Meeple Podcast” (the RSS Feed), the Newsletter “Meeple Letter” and the Blog “Carcassonne Connection”.

Meeple Podcast trata de entrevistas y mesas de debate, cobertura de eventos, divulgación del juego, etc.
Meeple Podcast is all about interviews and panel discussions, coverage of events, game coverage and more.

Meeple Letter es una forma de divulgar el juego hasta la bandeja de entrada de tu correo electrónico, pero también es una publicación online dentro del sitio web accesible para todo el que tenga interés en leerla. Aúna noticias alrededor del juego de las 72 losetas, cobertura de eventos, últimas publicaciones del Blog o el Podcast, además de algunas colaboraciones como artículos de opinión.
Meeple Letter is a way to spread the game to your email inbox, but it is also an online publication within the website accessible to anyone interested in reading it. It brings together news about the 72 tiles game, coverage of events, the latest posts from the Blog or the Podcast, as well as some contributions such as opinion articles.

El Blog “Carcassonne Connection” es una forma de complementar el trabajo desarrollado en el Podcast, debido a que la parte que no puede transmitirse en un canal sonoro, se hace directamente en el Blog: fotos, clasificaciones, datos, etc. Pero tiene posibilidades más amplias, como recoger entrevistas que no se han podido desarrollar en el Podcast o exponer algún tema concreto a través de este medio escrito.
The Blog “Carcassonne Connection” is a way of complementing the work developed in the Podcast, because the part that cannot be transmitted on a sound channel, is done directly in the Blog: photos, classifications, data, etc. But it has wider possibilities, such as collecting interviews that have not been developed in the Podcast or exposing a specific topic through this written medium.

En definitiva, soy un apasionado del juego de Carcassonne y aunque provengo del ajedrez, siempre me he considerado un amante de los juegos de mesa. De la década de los 80 conservo juegos como: Trivial Pursuit, Monopoly, Scattergories, Hundir la flota, Misterio, etc. Actualmente, quiero retomar esta afición de la mano de los juegos de mesa modernos. Pero soy muy apasionado a Carcassonne y su tarea divulgativa y mis quehaceres personales no me permiten avanzar en esta tarea de la manera que me gustaría. De modo que, poco a poco lo conseguiré.
In short, I am passionate about the game of Carcassonne and although I come from a chess background, I have always considered myself a board game lover. From the 80’s I still have games such as: Trivial Pursuit, Monopoly, Scattergories, Sinking the Fleet, Mystery, etc. Nowadays, I want to take up this hobby again with modern board games. But I’m very passionate about Carcassonne and its informative task and my personal duties don’t allow me to advance in this task as much as I would like to. So, little by little, I will get there.

Gracias por leer hasta aquí y por confiar en este proyecto.
Thank you for reading this far and for trusting in this project.

Cada uno de nosotros somos un granito de arena.
Each one of us is a grain of sand.

Scroll al inicio